Media

Media




____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Dagens Nyheter









____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________



____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


Bahrå suryoyå

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hujådå - en assyrisk tidskrift 2012-11-07 10.31

Barnklassiker på assyriska

BÖCKER Att det finns böcker i alla assyriska föreningar känner de flesta till. Men många böcker blir kvar i mörka rum i föreningarna istället för att hamna i varma och upplysta assyriska vardagsrum. Tiglath Yamo träffade författaren Besim Aydin, en kulturell förnyare med ett enmansförlag, som berättar om hur han började göra det han älskar att göra.

Besim Aydin står för kulturell förnyelse inom den assyriska folkgruppen. Med sitt arbete förmedlar han assyriska språket till nästa generation. För tre år sedan startade han ensam bokförlaget Arjovi, där han har jobbat med flera böcker som är de första i sitt slag. Aydin kom till Sverige 1988. Han föddes i byn Arkah som ligger i Izlo-bergen i Turabdin-provinsen, sydöstra Turkiet. Han har ingen akademisk utbildning, men det har inte stoppat honom från att förverkliga sin dröm; att skriva.

- Bara viljan och intresset finns, räcker det långt. Det är klart att det är en fördel att ha en akademisk utbildning i bagaget, men att det saknas betyder inte per automatik att man är oduglig och inte kan skapa något. Med vilja, målmedvetenhet och rätt inställning kan man ta sig mycket längre än man tror, säger Besim Aydin ödmjukt men självsäkert.

Under den första perioden i Sverige gällde det för Aydin att etablera och integrera sig i det svenska samhället. Efter att ha gått olika språkkurser på svenska gick han på några yrkeskurser. Detta resulterade i ett arbete som försäljare på IKEA, där han har jobbat sedan 1998. Pippi Långstrump, Mamma Mu, Emmas verkstad och Nicke nyfiken är några av barnklassikerna som han har översatt till assyriska.

Förutom detta har Besim Aydin skrivit romanen Med döden som skugga, som handlar om folkmordet på assyrierna i Turkiet 1915. Man kan inte låta bli att beundra Aydins bedrift. För tio år sedan kunde han inte ens det assyriska alfabetet, men har ändå sedan 2001 hunnit med att översatta flera barnböcker till assyriska.

- Jag lärde mig assyriska alfabetet från mina barn. Mina och andra assyriers barn fick lära sig sitt eget modersmål tack vare det svenska skolsystemet. Något som vi vuxna inte hade möjlighet till i våra hemländer på grund av undervisningsförbudet på det assyriska språket. Men här har vi möjligheten att bevara och dessutom utveckla språket. Vi måste skapa all sorts litteratur egentligen. Inte minst behövs till exempel barnböcker för att odödliggöra assyriskan, fortsätter Aydin.

Besims lilla son, Mikael, var nyfiken på vårt samtal och visade oss lite av sin busiga sida. Han avbröt oss några gånger med sitt keyboardspelande, innan pappa Besim till sist tvingades att köra ut lille Mikael ut ur rummet. Lillen fick med sig en illustrerad bibel som pappa har skrivit. Mikael bläddrade lite i den och lät oss fortsätta vår intervju. Aydin fortsatte med att berätta om när han bestämde sig för att producera assyriska barnböcker.

- En fråga som ställdes till mig vid en föreläsning fick mig att börja skriva barnböcker. En grupp av myndighetspersoner besökte Botkyrka Folkhögskola där jag studerade. Syftet med besöket var att hämta kunskap om vårt folks kultur och traditioner. Vid besöket ställde en kvinna frågan om varför det inte finns barnböcker på assyriska. Jag skämdes att säga att vi inte har några och svarade lite undvikande att det finns böcker men som alla våra andra böcker är de också inlåsta i olika kloster. Jag kände ett stort behov av barnlitteratur och bestämde mig för att göra något åt saken.

Hittills har Aydin skrivit eller översatt elva böcker. Den första boken var en samling folksagor på svenska med titeln Folksagor från Mesopotamien.

- För att sammanställa denna bok reste jag till flera länder och olika städer i Sverige. Jag besökte många äldre och lyssnade på deras berättelser. Jag minns en gång att jag åkte hela vägen till Örebro för att lyssna på en äldre herre, men att han var lite sjuk och inte kunde berätta hela sagan. Jag kom tillbaka hem med en halv saga, säger han med ett brett skratt.

Pippi var svårast att översätta. Vissa uttryck som finns i Pippis böcker finns helt enkelt inte i vårt språk enligt Aydin.När han sedan berättar hur en vanlig vardag ser ut för honom blir det tydligt att Besim Aydin får uppoffra mycket. Han börjar dagen klockan 08:00 med en bönestund.

-Jag tackar Jesus för allt han skänker till oss, säger han.

I tre timmar sitter han sedan framför datorn och fortsätter skrivandet. Efter ett litet lunchavbrott fortsätter han till ungefär klockan tre på eftermiddagen. Skiftet på IKEA börjar nämligen klockan fyra och slutar halv nio på kvällen. Det betyder alltså att det inte blir speciellt många timmar på IKEA.

- Nej, jag jobbar halvtid för att kunna fortsätta skrivandet. Min lön går till förlagets omkostnader och vi lever på min frus inkomst och på barnbidraget. I och med att marknaden för mina böcker är så liten säljer jag långt ifrån allt som trycks. Hittills har det gått runt. Men jag känner mig rik i alla fall, eftersom jag får göra det jag vill och älskar att göra, avslutar Besim Aydin.

Aydin är med i alla moment i skapandet av en bok. Från att skriva och översätta till formgivning och layoutarbete. Han gör allt och skickar sedan ut sin bok i pdf-format till tryckeriet. Hans målsättning är att kunna ge ut tre böcker om året. Senaste barnboken var Samis äventyr i djungeln. Nästa år kommer en ny sagosamling som heter Sagornas skatt.

De positiva reaktionerna boken som handlar om Seyfo - Folkmordet 1915, Med döden som skugga, har mer eller mindre tvingat Aydin att skriva en uppföljare som faktiskt är under bearbetning. Uppföljaren beräknas vara klar under 2010. Under tiden är arbetet med att översätta Med döden som skugga till tyska och holländska i full gång.

Tiglath Yamo

Frilansjournalist 

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

AYDIN, BESIM
MED DÖDEN SOM SKUGGA

Häftepos 06119333

Lektör Albin Eklund Djurberg

Recension

Författaren Besim Aydin har tidigare mest skrivit barnböcker på suryoyo och svenska. I sin nya roman Med döden som skugga tar han dock upp ett allvarligt ämne: 1914-1915 års folkmord på kristna minoriteter i sydöstra Turkiet. Romanen skildrar de kusliga massakrer som turkiska armén och deras kurdiska allierade utförde, samt hur de kristna suryoyerna tillsammans med andra kurdiska grupper försöker slå tillbaka angreppen. Huvudperson är den unge pojken Benjamin, som efter att ha bevittnat ett grymt överfall på sin hemby blir slav hos en elak kurdisk bonde. Men långt ifrån alla kurder är fientliga och Benjamin får hjälp från oväntat håll. Med bistånd från både människor, djur och högre makter beger sig Benjamin ut på en farofylld resa för att återförenas med sina föräldrar. Aydins prosa är mycket enkel och okomplicerad, men nästan obehagligt intensiv i beskrivningarna av övergreppen. Realismen punkteras dock en aning av de övernaturliga inslagen.

Förlaget har inte rätt att utan BTJ:s medgivande citera hela eller delar av lektörsomdömet. Bibliotekstjänst”Ett minne ur mörkrets gryning”.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________



 

 Vikten av att minnas.

 

Jag har haft den stora äran att med skräckblandad förtjusning, korrekturläsa och nu även läsa boken ”Ett minne ur mörkrets gryning”.

Författaren Besim Aydin har tidigare bland annat gett ut ”Med döden som skugga” och ”Den dolda sanningen”, som utgör de första två delarna i berättelsen om Benjamin.

Ack denne Benjamin. Som jag skrattat och lidit med denna man!

 I de första två böckerna får vi följa barnet som växer upp till en man, under sådana förhållanden att livet sedan länge borde lämnat honom.

Men Benjamin överlever och det är den nu gamle mannens tillbakablickar vi får ta del av.

Att huvudpersonen lever och att vi får följa hans väg genom livets vedermödor i Turabdin-provinsen i sydöstra Turkiet i tillbakablickar, förstör inte spänningen.

Det finns många andra i hans närhet, vars öden jag som läsare gärna vill veta mer om. Hans hustru Lea till exempel. Men mer om det snart.

 Historien sträcker sig egentligen från 1900-talets början, fram till strax före vår tid.

Grundstommen är de folkmord som armenier, assyrier och syrianer utsattes för när osmanerna utan nåd fördrev och förde våld på de kristna grupper som då bodde i Turkiets östra delar.

Redan som liten pojke bevittnar Benjamin saker ingen människa borde behöva bevittna.

Jag vill inte gå in på detaljer, men Aydin vet hur han ska få läsaren att känna avsmak utan att för den skull vilja sluta läsa.

I denna sista och avslutande del, är det alltså den åldrade mannen, som för sin älskade dotterdotter och en samling människor, berättar sanningen och sin version av händelserna.

Nu bor han i Sverige och vill dela med sig av sitt liv, innan tiden att gå vidare är kommen.

 Vi får ta del av hjärtslitande öden, som oavsett hur författaren låtit fantasin löpa eller hur han lagt samman pusslet, i en eller annan form hänt i verkligheten.

Och det är det som fångar mig. Att detta inte är påhittat i samma mening som en saga. Detta är berättelser ur mänsklighetens brutala historia.

Där religionen används som en ursäkt för att roffa åt sig mark, egendom och människoliv. Någonting vi ser även idag.

Detta är ingen unik händelse tyvärr, men desto viktigare då att läsa denna bok.

För den öppnade i alla fall mina ögon för hur världen ser ut, där inte media kommer åt eller där makten är total och större och mer värdefull än livet självt.

  Benjamin har runtom sig sin familj. Hustrun Lea, söner, döttrar och vänner. Men också mängder av fiender.

Läsaren måste inte ha läst de första två böckerna, då intrigen berättas på ett sätt som gör historien begriplig ändå.

Men givetvis är det mer givande om grunden redan vilar i läsarens sinne. Handlingen är brutal.

När allting verkar bra, vet du snart att det bara är för stunden. Och när allting inte kan verka bli värre, vet du att det är precis vad det snart nog bli.

Detta är ”The Walking Dead”, fast utan zombies.

 Aydin är själv uppvuxen i Turabdin-provinsen och har många berättelser i sitt minne. Det är nu dessa han klätt i ord och böljande form.

Och det är intressant läsning. Om inte för berättelsen i sig, så för inblicken i en vardag för inte så länge sedan inte så långt bort från vår trygghetsberoende lilla bubbla. Läs och förfasas.

Läs och lär. Lär och minns.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hujådå

Berättelsen börjar år 1911 i byn Zaz i Gudstjänarnas berg, Turabdin. Röd snö täcker landskapet som ett ont omen och invånarna lider under turkarnas ökande skatter.

Romanens huvudperson, unge Benjamin, kommer bort från sina föräldrar i tumultet som uppstår när byn ska deporteras.

Läsaren får sedan följa Benjamin och hans strapatsfyllda sökande efter föräldrarna och får genom den unge pojkens ögon se massakrerna i olika byar och städer. 

Det tog Besim Aydin mindre än ett år att skriva romanen som är på 312 sidor, men att få den tryckt och utgiven tog dubbelt så lång tid på grund av det känsliga ämnet.

Boken är baserad på verkliga händelseförlopp som Besim har byggt på och format så att de passar in i berättelsen.

Han började söka efter fakta redan år 1991 då han intervjuade sin farfars bror, som hade upplevt Seyfo.

År 2000 bar det av till den syriska och turkiska delen av Turabdin för att få mer information om hur folkmordet gått till när över en halvmiljon syrisk talande mördades av turkar och kurder. 

Det var när han hade insett att det finns ett tomrum att fylla, att ingen hade skrivit en roman om Seyfo, som idén och känslan av absolut nödvändighet föddes hos honom.

– Flera har frågat mig hur jag vågade ge mig in på ett sådant stort och kostsamt projekt med denna roman när min svenska inte är riktigt bra nog.

Många tyckte också att jag var helt galen, men det är nödvändigheten som tvingar en, jag ser det som nödvändigt att vi fyller detta tomrum.

Det var just en insikt om nödvändigheten att fylla tomrum som triggade igång Besims författarskap för flera år sedan.

Ombedd av en svensk grupp att föreläsa om vårt folks barnlitteratur kom den chockerande insikten om att vi helt saknade sådan litteratur på syriska. 

– Det kan väl inte vara så svårt att ge ut en barnbok tänkte jag.

Men när jag satte igång visade det sig vara väldigt krävande, branschen var helt ny för mig och det dröjde länge innan jag till slut gav ut min första barnbok, efter mycket hårt arbete. 

Sedan dess har Besim gett ut fler böcker, en antologi med folksagor från Mesopotamien, en barnbibel på syriska och en syrisk översättning av Pippi Långstrump.

Romanen om Seyfo är hans största författarprojekt hittills och det första som riktar sig till svenska läsare.

Det är även av den anledningen han har bekostat dyra korrekturläsningar av manuskriptet, allt för att få det så professionellt som möjligt.

Men det är inte bara svenskar som Besim gärna vill ska läsa hans bok, utan våra ungdomar är romanens andra stora målgrupp. 

– Våra ungdomar kan ordet Seyfo, men inte så mycket mer. Om de läser "Med Döden Som Skugga" kan de få en helhetssyn på folkmordet, få ett grepp om vad det var för något, förklarar han. 

Romanen har hittills fått väldigt positiva omdömen av recensenter, och den förhoppningsfulla författaren är säker på berättarkraften i sin nya historieroman.

– Läsaren kommer att känna det som att han/hon befinner sig i berättelsens centrum. 
Jag tror inte att någon kan läsa den utan att känna något och bli tårögd, säger Besim Aydin trosvisst och lutar sig tillbaka, som för att återhämta andan efter tre års hårt slit. 

Afram Yakoub

_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Hur ofta har du fastnat för en roman efter bara 10 sidor? 

Med handen på hjärtat, det är väldigt sällsynt med sådana böcker. "Med döden som skugga" kan bara beskrivas som en otrolig prestation. Det här är inte bara en nonsens roman som bara får dig att bli känslosam utan den lär dig så otroligt mycket. Innan jag hade läst den visste jag knappt någonting om folkmordet på vårt folk. Nu känner jag att jag har en klar bild av hur det möjligtvis var. På så sätt är romanen lärorik och väldigt viktig. Jag måste erkänna att jag alltid hade trott mig veta hur grymt det var under Seyfo men den här boken innehöll mycket som jag aldrig hade kunnat föreställa mig. Det märkliga var att det var mördarna i boken som blev mest levande för mig, kanske för att de inte hade några gränser för sin grymhet. 
Nu låter det som att jag hyllar denna roman förbehållslöst men det står jag för. Jag kan faktiskt erkänna att jag aldrig tidigare läst klart en bok på 300 sidor på under fyra dagar.
Det är lätt att hänga med i berättelsen och den är på alla sätt väldigt lättläst. 
Det spelar egentligen ingen roll om du är från Turabdin eller inte, den här berättelsen håller för alla. Besim Aydin har bevisat att han bemästrar konsten att berätta en historia.

2006

Skribent: Fadi yakoub

 

Med döden som skugga

By lovisa lowe 

Författaren Besim Aydin fångar läsaren i boken “Med döden som skugga”,som få författare gör. Han illustrerar alla hemskheter mot de kristna (assyrier/syrianer) i Osmanska Turkiet under åren 1914-1918, folkmordet som går under beteckningen Seyfo. Lilla Benjamin kämpar för att överleva och åter se sina föräldrar, som han skiljdes från när deras by Zaz anfölls av osmanerna och kurderna. Benjamin uthärdar många hemskheter och många gånger hänger hans överlevnad på en skör tråd.

Det tog mig mindre än en vecka att läsa den här boken, just för att jag inte kunde släppa den ifrån mig. Från att tidigare ha läst memoarer, minnesanteckningar och andra dokument om folkmordet Seyfo, så var det dags att läsa ett skönlitterärt verk om folkmordet. Besim Aydin fångar in allt jag har läst om Seyfo på ett målande och lättillgängligt sätt. Jag rekommenderar denna bok starkt till alla, oavsett härkomst. Vill du lära dig om assyrier/syrianers moderna historia utan att det ska bli alltför avancerat, läs “Med döden som skugga”. Den går att beställa via förlaget Arjovis hemsida.

 

Hejsan! 

Jag heter Madlin Serti och har ganska nyligen läst Besim Aydins bok "Med döden som skugga" och undrar om den möjligtvis finns på engelska också. En mycket bra bok som på ett mycket bra sätt berättar om våra rötter. Har rekommenderat många släktingar och vänner i Sverige att läsa den och om boken finns på engelska vet jag att några av mina släktingar utomlands gärna läser den.

Dessutom undrar jag om ni har något kontor där man kan gå in och titta på vilka böcker ni har och direkt köpa på plats, eller är det via nätet man får beställa?

Tacksam för svar. 
Vänliga hälsningar 
/Madlin Serti

Med döden som skugga

Hallå där i rutan! Nu dyker jag upp såhär till vårkvisten med ett nytt projekt vilandes på mina bara axlar.

Jag har valt att läsa boken Med döden som skugga av Besim Aydin.
En författare som har sina rötter i Turkiet.

En roman om den turkiska provinsen, boken handlar om folkmordet och förföljelserna mot suryoyerna åren 1914-15. De som förföljde människorna var turkar och kurder.
Några av händelserna i boken har inträffat och bygger på ögonvittnes och berättelser som har berättats i generationer.
Boken berör huvudpersonen Benjamin som är en liten pojke på ungefär tio år, han & hans familj bestående av hans mor och far flyr ifrån sin by som är lokaliserad någonstans i nuvarande Turkiet. De är kristna och klassas därför som hedningar av muslimerna som torterar och förstör, ingenting är mer rätt än att vara muslim och det ska de få straffas för. 
Han lyckas på något mirakulöst sätt komma iväg ifrån de hemskas händer men hans mor och far försvinner. Benjamin blir ensam och går och går i evigheter tills han kommer till en by, där dessvärre endast muslimer bor och det är dessutom de människor som invanderade hans hem, hans by. Han kommer under en hemsk mans händer, en man vid namn Hussein som är dess by mäktigaste man. Den stackars lilla pojken blir till slut hans slav och får leva hemskt trots att han är duktig nog och arbetar trots sina fysiska skador. Han får ingen mat, knappt någon sömn och alldeles för mycket arbetsbörda för den lilla kroppen.

Skrivet av Nicole, 2007-04-03 21:38 

 

Med döden som skugga - Fortsättning

Nu har man kommit sig en bra bit på sin bok och just i min bok har det hänt oerhört mycket. En del saker som jag ska berätta om för att om jag ska nämna allt så skulle det bli sidolånga redovisningar och det vill man icke läsa!

Nu så har tiden gått och gått, den lilla Benjamin har spenderat månaderstid i den nya staden där muslimerna har makten. Han har lyckats ta sig loss från byns mäktigaste man Hussein och har fått bo hos hans grannar Zerin och hennes make. Hos Hussein var han slav och levde under hemska förhållanden och kvinnan Zerin klarade inte av detta, hon brydde sig för mycket om den lilla pojken som hamnat där. Hon ville rädda honom på något sätt så hon bad sin man att "köpa" honom eller byta honom så att hon kunde ta hand om honom. Hon var barnlös och såg chansen att hon nu kunde få en son, sin alldeles egen son. 

Än så länge så tycker jag att syftet med boken verkar att  vara att informera oss om den skakande händelsen som hände många kristna under 1914-1915. Förföljelserna och folkmorden som gjorde människorna ytterst rädda. Författaren Besim Aydin verkar vilja formera oss om att detta har hänt och att det var en stor händelse för människorna. Boken är ju skriven på riktiga händelser, dock har han inte sett det med egna ögon utan han bygger berättelsen på ögonvittnen och redogörelser som har följts i generationer.

Skrivet av Nicole, 2007-04-19 22:19 

 

Med döden som skugga – Avslut

Nu har man tagit sig igenom den mer än tvåhundra sidor långa boken "Med döden som skugga" av Besim Aydin.
Dessvärre var det ett tag sen jag blogga och det har hänt massor i boken så allt kommer tyvärr inte att nämnas men jag ska försöka berätta med stora drag.

Benjamin tas från den ena byn till den andra, antingen med hjälp av de farliga osmanerna som tar honom som slav eller så kommer en guds liknande människa som vill honom guld och gröna skogar. Hussein blir ett minne blott men han lyckas nästintill alltid stötta på män som är precis som honom, som djävulen själv. Han pendlar mellan liv och död mer än två gånger under bokens andra hälft och slutligen blir han slav för en tredje gång och denna gång är han inte ensam utan där befinner sig redan två andra pojkar. Två benrangel som är likbleka var Benjamins beskrivning. Inom en snar framtid var han likadan. 
På sin väg till den sista slavfamiljen så stöttar han på många olika människor och får bevittna de mest hemskaste sakerna en elvaårig pojke kan se. Kvinnor blir våldtagna och bortgifta, barn drunknar i sjöar, män blir skjutna eller halshugna och präster och biskopar hånas och plågas till döds. Allt detta för att osmanerna och kurderna tycker att de kristna är hedningar och ett orent folk.
Benjamin kämpar sig vidare trots allting som är emot honom. Han träffar på de mest gulligaste människorna men ibland även riktiga djur men trots allt detta så går han vidare. Hans hopp om att få träffa hans mamma och pappa håller honom vid liv och i bokens slut så får han äntligen träffa sin mor. Efter att ha varit borta från varandra i över ett och ett halvt år så möts de dock är hans far död. Han dog då han ville att Benjamins mamma skulle leva vidare och återigen få träffa sin son..

Slutligen kan Benjamin veta att han är säker och han kan fortsätta att leva ett liv, ett bra liv men drömmarna om de hemska morden släpper honom aldrig.

Skrivet av Nicole, 2007-05-27 19:00 

Nicole, 
Bra! Finemang att du fattar dig kort. Det verkar som en intressant bok du läser. Spurta på om du inte är klar ännu, och skriv en slutlig blogg.

cecilia

Skrivet av cecilia, 2007-05-11 12:05 

 

 

Bokrecension: Med Döden Som Skugga 


Berättelsen börjar i byn Zaz i Turabdin, dagens sydöstra Turkiet, några år före Seyfo – Folkmordet på assyrier under första världskriget. Den mystiska röda snön som föll åren före Seyfo uppfattades av många som ett ont omen, en farhåga som skulle visa sig vara befogad några år senare, när Seyfo – Folkmordet startades 1915.

Romanens huvudfigur är den unge Benjamin. När turkiska soldater och kurdiska klanmiliser attackerar hans hemby Zaz kommer han i tumultet bort från sina föräldrar och börjar ett evigt sökande efter dem. Läsaren får genom Benjamins ögon bevittna alla ohyggligheter som begicks mot de assyriska invånarna i Turabdin. Den unge Benjamin får rollen som guiden till helvetet på jorden. Han tar läsaren från by till by i Turabdin och blir läsarens ögon och öron.

Berättelsen är otroligt stark, författaren väver in alla verkliga händelser i berättelsen om pojken Benjamins öde. Allt för att skildra det som verkligen hände under åren då Folkmordet pågick. Läsaren får uppleva de fasanfulla händelserna; turkiska soldaters och kurdiska grannars barbariska handlingar mot försvarslösa kristna. Författaren har använt ett omaskerat språk när han har skildrat den brutala verklighet som pojken Benjamin fick bevittna. Nedan återges två avsnitt, som beskriver händelserna vid en flod, som Benjamin bevittnar från sitt gömställe i en buske på andra sidan av floden:

 -          När den kurdiska ledaren hade förnedrat och sedan på ett bestialiskt sätt mördat biskopen var det som en signal till de andra kurder som kommit som åskådare att själva delta aktivt, genom att misshandla, döda och våldta. De kristna blev påhoppade gamlingar och spädbarn slängdes i floden, mammorna tvingades se på när de drunknade.

-          Efter att ha misshandlat kvinnan våldförde han sig på hennes lealösa kropp. När kvinnan kom till sans, skrek hon förtvivlat. Kort senare styckade kurden kvinnan i bitar. Flera andra kvinnor behandlades likadant av de kurdiska männen, medan de osmanska (turkiska) soldaterna satt och tittade fullständigt likgiltiga inför vad som hände omkring dem. 

 Som framgår av citatet är det ofattbara brott mot mänskligheten som romanen återger. I berättelsen finns det även glimtar av ljus, när läsaren får stifta bekantskap med enstaka godhjärtade kurder som räddade många kristna.

Språket i boken är inte svårt. Den är lättläst och det är enkelt att följa med i händelseförloppet. Besim Aydin, som är född i byn Arkah i Turabdin, har en liten fläkt av den orientaliska språkkulturen i sitt språk, vilket gör att en del idiomatiska (typiska) uttryck kan kännas ovana och inte helt lättbegripliga för den svenska eller västerländska läsaren.

 Boken, en roman om Seyfo – Folkmordet, är ett pionjärsverk i sin genre. Den har även utgivits som ljudbok. Det stora intresset för boken fick Besim Aydin att skriva en uppföljare som är så gott som klar. 

Dikran Ego

Med döden som skugga

 

Jag valde att läsa boken ”Med döden som skugga”. Boken är skriven av en ganska okänd författare, Besim Aydin. En av orsakerna som fick mig att börja läsa denna bok var utav den enkla anledningen att den faktiskt handlade om mitt folk, Syrianerna och om de tragiska händelser som inträffade under åren 1914-1916. En annan faktor var att en nära vän hade rekommenderat boken och sist men inte minst måste jag också påpeka att personerna som boken mer eller mindre kretsar kring kommer från samma by som mina föräldrar föddes i, Zaz, som hade drygt tvåtusen invånare på den tiden då boken utspelar sig.

Boken inleds med en liten introduktion om byn Zaz och sedan så börjar dagen som vilken annan med personerna. Jag kan nog erkänna att i början kändes boken ganska seg och tråkig, jo varför? Helt enkelt för att innehållet var ganska alldagligt, det hände inget drastiskt. Till min stora förvåning så tog boken en positiv vändning och jag blev som förtrollad, jag kunde läsa flertals timmar i sträck och glömde snabbt bort att jag hade läst så pass länge. Eftersom att redan innan jag började läsa bo


Your shopping cart is empty!